Ühe keele sees võivad sõnad liikuda igas suunas üldkeele ja eri alade oskuskeelte vahel. Üldkeelest oskuskeelde laenamine on terminologiseerimine (hiir üldkeelest IT-sse), vastassuunas determinologiseerimine (klaviatuur IT-st üldkeelde) ja ühest oskuskeelest teise reterminologiseerimine (manustama meditsiinist IT-sse või paantapeedindusest IT-sse).
Hea teada
Üld- ja oskuskeele sõnavara vahel ei ole selget ja püsivat piirjoont. Üle mõeldava piiririba aga toimub pidev mõlemasuunaline liikumine. ... Sellega seoses liiguvad oskuskeelest üldkeelde ka sõnad. Üldkeeles tarvitatava oskussõna tähendus võib seejuures olla muutunud, võrreldes tema oskuskeelse tähendusega. Tuntuimaid näiteid on meditsiiniterminid infarkt ja stress. Meditsiinikeelesmärgib infarkt elundi või selle osa kärbust, mille tingib verejuurdevoolu lakkamine, üldkeeles on sõna tähendus kitsenenud ainult südameinfarkti peale.... Paljud terminid on saadud üldkeelest, aga samal ajal ei ole need üldkeelest kadunud, vaid käibivad sealgi, nt keha kui füüsika, matemaatika ja anatoomia termin ning üldkeele sõna. Vahel kaasneb pisuke kujutäpsustus, nt üldkeelne valveseisak on sõjanduses valvelseisang, üldkeelne pärandus on õiguskeeles pärand. ... Eelkirjeldatud kahte vastassuunalist liikumist on terminoloogiakirjanduses nimetatud terminologiseerumiseks ehk oskussõnastumiseks ja determinologiseerumiseks ehk üldsõnastumiseks.