Rahvusvahelise koostöö eestikeelsetes tõlgetes kasutatakse ’õigusaktid’ inglise ’law’ vastena (ilmselt soovides vältida vastega ’õigus’ seonduvat laiemat tõlgendust ’õiguspärane õigus’) –kuigi formaalselt hõlmaks mõiste ka õiguse üksikakte, on mõistlik ilmselt lähtuda kontekstis silmas peetust.